traductores de español - Sagrario

Sagrario, Imbabura15 traductores de español cerca de ti

Contrata a los mejores traductores de español en Sagrario

La traducción del español consiste en convertir un texto escrito en el idioma español en un texto escrito en otro idioma. Esto puede ser realizado por un traductor profesional que sea competente en español (idioma de origen) y en el idioma al cual el texto debe ser traducido o lenguaje meta, o viceversa (francés-español o español-francés, por ejemplo). La traducción del español puede ser necesaria por muchas razones, por ejemplo, para permitir que personas que no hablan español entiendan un documento escrito en español o para traducir un sitio web o anuncios dirigidos a una audiencia que habla español. La traducción del español también puede ser utilizada en áreas como turismo, negocios y diplomacia para facilitar la comunicación entre personas de diferentes idiomas.
Francesco
1

Traductor español en línea

5.0(1)
010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Puntual y objetivo en aplicar sus conocimientos profesionales logrando las metas propuestas en beneficio para la empresa
Jj
2

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Bueno vivi en estados unidos por 7 años aprendi eñ idioma y por eso me gusta ayudar a la gente
Marcelo Wilches
3

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Mi experiencia radica en 3 años trabajando con personas de diferentes paises de habla inglesa, ademas de un MBA estudiado en Ingles.
Matt Guzman Diseñador Y Traductor
4

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Atento,gran trabajo en equipo,areas sociales determinado.
Gabriela Holmes
5

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Trabajo desde hace 10 años como maestra y asistente de Ingles, he trabajado en conjunto con profesionales extranjeros sin conocimiento del español, por lo que he podido ayudarles ademas a envolverse del idioma español y traducir del Ingles al español y viceversa documentos educativos entre otros.
Selfconquer Metoth
6

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
doy clases oarticulares de ingles, haga traducciones. hago las veces de interprete en mi trabajo habitual, soy concierge, y soy andragogo en general, bueno enseñando
Propio
7

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Graduado de la universidad de Cuenca, ademas cumplí con 8 cursos intensivos de inglés en la misma universidad.
Freylisjanson
8

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Traducción inglés-español o viceversa, textos, artículos, etc.
Manuel Mendez
9

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Excelencia en cada uno de mis trabajos, tengo experiencia internacional trabajando en ingles
Thomas Orellana
10

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Soy un joven trabajador y con muchos deseos de ayudar en lo que sea posible, tengo título profesional de habla inglesa y he tenido experiencia en traducir a personas extranjeras con o sin motivos de negocios y ayudarles a que puedan desenvolverse por la ciudad, estoy muy deseoso y dispuesto a ayudarles en lo que se haga posible. Quedo agradecido por su tiempo y me disculpo por las molestias causadas.
Jorge González
11

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Los idiomas, las letras y la comunicación siempre me han fascinado, por varios años me he mantenido en contacto con la comunidad de expats, y he trabajado con ellos en varios proyectos en turismo, restaurantes, eventos, familiares, así mismo con varias fundaciones y ONG´s dando apoyo y logística para la ayuda social.
Salomé Mori
12

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Se realizan traducciones de textos de español a inglés y viceversa
Traduccion De Ingles
13

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
mi ingles es nativo, ya que crecí en E.E.U.U. y tendrás la seguridad de que las traducciones estarán correctas.
Jacky-Naula1485
14

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Jacqueline Naula egresada de la Universidad de Cuenca carrera con especializacion Lengua y literatura Inglesa ofrece sus servicios de ingles -español traducción acon eficacia y confianza necesaria.
Williams Ramos
15

Traductor español en línea

010150 Cuenca1.3 km de Sagrario
Agente de servicio al consumidor / cliente / huesped. Spanish - english guidance. Agente de telemercadeo.

Formación y educación para convertirse en traductor.

Para convertirse en traductor, generalmente se recomienda seguir una formación universitaria en traducción. Esto se puede hacer estudiando idiomas y literatura, o eligiendo un programa especializado en traducción. Los estudiantes también pueden tomar cursos específicos de traducción como parte de su educación universitaria. En general, los traductores profesionales tienen una maestría en traducción, aunque algunos también tienen un doctorado. Los estudios universitarios en traducción permiten a los estudiantes adquirir las habilidades y conocimientos teóricos y prácticos necesarios para trabajar como traductores profesionales. Además de la formación universitaria, los traductores también pueden tomar cursos de desarrollo profesional para mejorar sus habilidades y mantenerse al día con las últimas tendencias y tecnologías en el campo de la traducción. Por ejemplo, el Ministerio de Relaciones Exteriores puede ofrecer un curso corto que permita a los traductores convertirse en traductores certificados o jurados, mientras que el Ministerio de Justicia puede ofrecer capacitación para permitir a los intérpretes trabajar como traductores legales. Los documentos traducidos por estos últimos tendrán valor legal en todas las instituciones legales.

El campo de actividad de un traductor.

Un traductor puede trabajar en muchos campos diferentes, dependiendo de sus habilidades y experiencias. Algunos traductores pueden especializarse en traducción técnica o médica, mientras que otros pueden especializarse en traducción oficial (traducción de documentos oficiales y administrativos), traducción literaria (traducción lingüística) o traducción legal (traducción judicial). En general, un traductor puede recibir la tarea de traducir documentos oficiales (actas del estado civil, certificados de nacimiento o defunción, documentos administrativos, documentos legales y judiciales...), artículos, libros, sitios web, películas o grabaciones de audio a otro idioma. Por lo tanto, el campo de intervención de un traductor depende de sus habilidades y experiencias, pero pueden trabajar en muchos campos diferentes como traductor jurado, traductor legal, traductor técnico, traductor literario, traductor audiovisual, traductor localizador, traductor de post-edición, traductor terminológico y traductor de revisión. También existe un traductor-intérprete para alguien especializado en un idioma extranjero específico y que ofrece servicios de traducción e interpretación, así como de transcripción. Con respecto a la pregunta de las habilidades de un traductor, esto es lo que se puede decir. Las habilidades de un traductor varían dependiendo de su área de especialización y experiencia. En general, los traductores profesionales deben tener un excelente conocimiento de los idiomas que traducen, así como un sólido dominio de la gramática, la sintaxis y la terminología de estos idiomas. También deben ser capaces de comprender el significado y el contexto de un texto y traducirlo con precisión y fidelidad, respetando los plazos. Además, los traductores deben ser capaces de adaptarse a campos especializados, como la medicina, las finanzas o la tecnología, y demostrar una gran precisión y rigor en su trabajo.

¿Por qué contratar a un traductor?

Hay varias razones por las que las personas contratan a un traductor. En primer lugar, si no hablas el idioma en el que se ha escrito un documento o mensaje, necesitarás un traductor que te ayude a entenderlo. En segundo lugar, los traductores profesionales a menudo son expertos en su campo y pueden ayudar a traducir documentos técnicos o textos complejos de manera precisa y fiel. Finalmente, los traductores también pueden ayudarte a comunicarte con personas que no hablan tu idioma nativo. Además, es necesario contratar a un traductor jurado para cualquier necesidad de una traducción oficial: certificado de nacimiento, certificado de matrimonio, legalización, documentos notariales, antecedentes penales... Un documento traducido, especialmente un documento original (documento oficial) por un traductor certificado, puede ser utilizado en cualquier lugar dentro del marco legal y para cualquier propósito administrativo, esto también se llama traducción certificada o traducción jurada. Uno también podría preguntarse: ¿cuál es el mejor traductor español-francés? Desafortunadamente, es difícil determinar cuál es el mejor traductor español-francés, ya que esto depende de muchos factores, como las habilidades, la experiencia y las preferencias personales de cada traductor. Si necesitas un texto traducido del español al francés, se recomienda contratar a un traductor profesional, preferiblemente un traductor calificado que esté bien versado en ambos idiomas y tenga una sólida experiencia en la traducción español-francés. También puedes pedir referencias o ejemplos de trabajos anteriores para tener una idea de la calidad de su trabajo.

¿Cómo encontrar un traductor?

Para encontrar un traductor o intérprete, se puede recurrir a un directorio como StarOfService. Simplemente siga las instrucciones en la pantalla para ponerse en contacto con varios profesionales en servicios de traducción (traductor certificado, traductor jurado, empresa de traducción profesional, intérprete jurado, traductor experto en temas legales, traductor lingüístico...) y elegir aquel que se encargará de traducir nuestros documentos de todo tipo.

Las tarifas de un traductor.

Las tarifas de un traductor pueden variar según varios factores, entre ellos el idioma en el que el texto necesita ser traducido, la complejidad del texto a traducir, el tamaño del documento, los plazos impuestos y la reputación y experiencia del traductor. Por lo general, los traductores profesionales cobran su trabajo por hora, por palabra o por cantidad de páginas traducidas. Según la Asociación Francesa de Traductores, las tarifas por hora para traductores profesionales generalmente oscilan entre 30 y 80 euros por hora, mientras que las tarifas por palabra oscilan entre 0.05 y 0.15 euros por palabra. Es importante solicitar presupuestos a varios traductores antes de elegir el que mejor se adapte a sus necesidades y presupuesto.

¿Cómo elegir un buen traductor?

Hay varios factores a considerar al elegir un buen traductor. Primero, deberías verificar que el traductor tenga una sólida formación en traducción y tenga experiencia en el campo para el cual necesitas sus servicios. También debes asegurarte de que el traductor sea capaz de traducir en ambos idiomas que requieres. Luego, es importante elegir un traductor profesional en quien confíes y que sea capaz de entregar un trabajo de calidad a un precio razonable. Finalmente, debes solicitar referencias o ejemplos de trabajos anteriores para tener una idea de la calidad de su trabajo.

Preguntas para hacerle a un traductor durante el primer contacto

- ¿Cuál es tu formación y experiencia en la traducción? - ¿Eres capaz de traducir en ambos idiomas que necesito? - ¿Qué ámbitos de traducción cubres? - ¿Puedes proporcionar referencias o ejemplos de tu trabajo? - ¿Puedes ofrecer un presupuesto para la traducción de mi documento? - ¿Cuáles son tus tarifas y términos de pago? - ¿Puedes cumplir con los plazos que he establecido?

NA

NA